Übersetzungen:

Wir bieten über unser Büro Übersetzungen für Bücher, Webseiten, Dissertationen, Anleitungen, Fachliteratur an.

Von der einfachen Bedienungsanleitung über Webseiten bis zu aufwendig geschriebenen Büchern. 
Lassen sie sich von uns ein Angebot machen. 

Nous offrons par notre bureau des traductions de livres, sites, thèses de doctorat, modes d'emploi, littérature spécialisée.

Soit des textes simples ou exigeants - nous avons la solution que vous cherchez. Contactez-nous.

Eine gute Übersetzung-Französisch Deutsch ist nicht nur eine wortwörtlich Übernahme eines Textes. 
Je besser eine Übersetzung ist, um so weniger handelt es sich um eine einfache Wort-Übersetzung. 
Erst durch die Sinn-Einbeziehung wird wird daraus eine gute Übersetzung. 

Une traduction professionnelle dépasse largement le transfert linguistique. C'est plutôt un texte qui rend le message d'un document original dans la langue d'arrivée. 

Eine gute Übersetzung gibt auch den Inhalt und die Intention des Originals möglichst treffend und angemessen wieder. 
Bei Fachtexten bedeutet das, dass spezielle Fachbegriffe durch sinngleiche Äquivalente wiedergegeben werden, wenn es in der Zielsprache den betreffenden Begriff nicht gibt. 

Lorsqu'on ne peut pas deviner qu'un texte est vraiment une traduction, c'est un bon travail du traducteur ou de la traductrice.

Ihr Text wird also immer professionell sowie mit Rücksicht auf den Inhalt und seine Intention übersetzt. 
Haben Sie besondere Anforderungen oder Stil-Wünsche an eine Übersetzung Französisch-Deutsch, werden wir dies immer berücksichtigen. 

Votre texte sera toujours traité selon son contenu et son intention. Nous prenons garde à vos désirs à une traduction, quoi que ce soit.