Übersetzungen:
Wir bieten über unser Büro Übersetzungen für Bücher, Webseiten,
Dissertationen, Anleitungen, Fachliteratur an.
Von der
einfachen Bedienungsanleitung über Webseiten bis zu aufwendig
geschriebenen Büchern.
Lassen sie sich von uns ein Angebot
machen.
Nous offrons par notre bureau des traductions
de livres, sites, thèses de doctorat, modes d'emploi, littérature
spécialisée.
Soit des textes simples ou exigeants - nous
avons la solution que vous cherchez. Contactez-nous.
Eine gute Übersetzung-Französisch Deutsch ist nicht nur
eine wortwörtlich Übernahme eines Textes.
Je
besser eine Übersetzung ist, um so weniger handelt es
sich um eine einfache Wort-Übersetzung.
Erst
durch die Sinn-Einbeziehung wird wird daraus eine gute
Übersetzung.
Une
traduction professionnelle dépasse largement le
transfert linguistique.
C'est plutôt un texte qui rend le message d'un document
original dans
la langue d'arrivée.
Eine gute Übersetzung gibt auch den Inhalt und die
Intention des Originals möglichst treffend und
angemessen wieder.
Bei
Fachtexten bedeutet das, dass spezielle Fachbegriffe
durch sinngleiche
Äquivalente wiedergegeben werden, wenn es in der
Zielsprache den
betreffenden Begriff nicht gibt.
Lorsqu'on
ne peut pas deviner qu'un texte est vraiment une
traduction, c'est un bon travail du traducteur ou de la
traductrice.
Ihr Text wird also immer professionell sowie mit
Rücksicht auf den Inhalt und seine Intention
übersetzt.
Haben
Sie besondere Anforderungen oder Stil-Wünsche an eine
Übersetzung
Französisch-Deutsch, werden wir dies immer
berücksichtigen.
Votre
texte sera toujours traité selon son contenu et son
intention. Nous
prenons garde à vos désirs à une traduction, quoi que ce
soit.